- 281 : 英作文着眼点(Helps to English Composition: Common Mistakes Corrected)[5]
- 著者: 岡田実麿    発行年: 1922.00.00:大正11年    
- 282 : 英作文着眼点(Helps to English Composition: Common Mistakes Corrected)[6]
- 著者: 岡田実麿    発行年: 1922.00.00:大正11年    
- 283 : 英作文着眼点(Helps to English Composition: Common Mistakes Corrected)[7]
- 著者: 岡田実麿    発行年: 1922.00.00:大正11年    
- 284 : 英作文着眼点(Helps to English Composition: Common Mistakes Corrected)[8]
- 著者: 岡田実麿    発行年: 1922.00.00:大正11年    
- 285 : 英作文着眼点(Helps to English Composition: Common Mistakes Corrected)[9]
- 著者: 岡田実麿    発行年: 1922.00.00:大正11年    
- 286 : 英作文着眼点(Helps to English Composition: Common Mistakes Corrected)[10]
- 著者: 岡田実麿    発行年: 1922.00.00:大正11年    
- 287 : 英作文着眼点(Helps to English Composition: Common Mistakes Corrected)[11]
- 著者: 岡田実麿    発行年: 1922.00.00:大正11年    
- 288 : 研究社英語通信講座 English Self-taught for Japanese Students First Class No.3[1]
- 著者: 研究社通信学部    発行年: 1924.11.01:大正13年    
- 289 : 研究社英語通信講座 English Self-taught for Japanese Students First Class No.3[2]
- 著者: 研究社通信学部    発行年: 1924.11.01:大正13年    
- 290 : 研究社英語通信講座 English Self-taught for Japanese Students First Class No.3[3]
- 著者: 研究社通信学部    発行年: 1924.11.01:大正13年    
- 291 : 研究社英語通信講座 English Self-taught for Japanese Students First Class No.3[4]
- 著者: 研究社通信学部    発行年: 1924.11.01:大正13年    
- 292 : 研究社英語通信講座 English Self-taught for Japanese Students First Class No.3[5]
- 著者: 研究社通信学部    発行年: 1924.11.01:大正13年    
- 293 : 大日本英語通信学校教授録第一期一号 臨時増刊[1]
- 著者: 大日本英語通信学校    発行年: 1925.00.00:大正14年    
- 294 : 大日本英語通信学校教授録第一期一号 臨時増刊[2]
- 著者: 大日本英語通信学校    発行年: 1925.00.00:大正14年    
- 295 : 新々和文英訳研究[1]
- 著者: 山崎貞    発行年: 1925.05.10    
- 296 : 新々和文英訳研究[2]
- 著者: 山崎貞    発行年: 1925.05.10    
- 297 : 新々和文英訳研究[3]
- 著者: 山崎貞    発行年: 1925.05.10    
- 298 : 新々和文英訳研究[4]
- 著者: 山崎貞    発行年: 1925.05.10    
- 299 : 新々和文英訳研究[5]
- 著者: 山崎貞    発行年: 1925.05.10    
- 300 : 新々和文英訳研究[6]
- 著者: 山崎貞    発行年: 1925.05.10